
大寶伏藏TD2124ཛཾ་ལྷ་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱི་སྒྲུབ་པ་ཙིཏྟ་རིན་པོ་ཆེའི་སྲོག་གི་སྒྲུབ་པ་བཞུགས་སོ༔ ནོར་རྒྱས་པའི་ལས་ཚོགས། ཛཾ་ལྷ།
50-28-1a
༄༅། །ཛཾ་ལྷ་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱི་སྒྲུབ་པ་ཙིཏྟ་རིན་པོ་ཆེའི་སྲོག་གི་སྒྲུབ་པ་བཞུགས་སོ༔ ནོར་རྒྱས་པའི་ལས་ཚོགས། ཛཾ་ལྷ།
༼༈༽༔ ཛཾ་ལྷ་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱི་སྒྲུབ་པ་ཙིཏྟ་རིན་པོ་ཆེའི་སྲོག་གི་སྒྲུབ་པ་བཞུགས་སོ༔ 
50-28-1b
ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བདག་འདྲ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས༔ གུ་རུའི་ཞབས་ཏོག་བྱས་པའི་ཚེ༔ ཕྱི་ནང་གསང་བས་མཉེས་པར་བྱས༔ མངོན་སུམ་རྫོགས་ཆེན་ཉམས་སུ་བླངས༔ ལྷོ་བྲག་ལྕགས་ཕུར་དལ་གྱི་རྩར༔ གཏང་རག་ཚོགས་འཁོར་རྒྱ་ཆེན་བཤམས༔ བྱེ་རུའི་མགུལ་རྒྱན་ཕྱག་ཏུ་ཕུལ༔ བྲམ་ཟེའི་ཐོད་པ་ཆང་གིས་བཀང་༔ ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོའི་ཞལ་དུ་དྲངས༔ ཨོ་རྒྱན་གུ་རུ་ཆེན་པོ་ལགས༔ སྙིགས་མའི་དུས་ཀྱི་འགྲོ་བ་རྣམས༔ བསོད་ནམས་མ་བསགས་ལོངས་སྤྱོད་དབུལ༔ སྙིང་རུས་མེད་པས་སྒྲུབ་མི་ནུས༔ རྫོགས་ཆེན་ཉམས་ལེན་བྱེད་ལགས་ཀྱང་༔ འབྱུང་བའི་ཕུང་པོ་གུད་དོགས་པས༔ མཐུན་རྐྱེན་ཡོ་བྱད་སྒྲུབ་པའི་ཐབས༔ ནོར་བུ་ལྟ་བུ་གནང་དུ་གསོལ༔ ཞེས་ཕྱག་མང་དུ་འཚལ་ནས་ཡང་ཡང་ཞུས་ཏེ༔ གུ་རུའི་མདུན་དུ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་འདུག་པའི་ཚེ༔ ཨོ་རྒྱན་དགྱེས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཞལ་འཛུམ་པ་མཛད་དེ༔ ཨེ་མ་དད་ལྡན་ལྷ་ཡི་ལྕམ༔ འགྲོ་བའི་དོན་དུ་ཞུས་པ་ལེགས༔ ཁྱོད་ལ་ཕོངས་སེམས་མི་མངའ་ཡང་༔ བནྡྷེ་རྫུབ་ཆུང་དོན་ཆེད་དུ༔ ཚིག་ཉུང་དོན་ཆེ་སྒྲུབ་ཐག་ཉེ༔ རྣོ་མྱུར་ཡང་ཟབ་བཀོལ་བ་བདེ༔ ཛཾ་ལྷ་ཙིཏྟའི་སྲོག་སྒྲུབ་བསྟན༔ ས་མ་ཡ༔ 
50-28-2a
རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཚེ་རིང་ལོངས་སྤྱོད་འཕེལ་བའི་ཐབས༔ གནོད་སྦྱིན་དྲེགས་པའི་སྲོག་ཐིག༔ ཛམ་བྷ་ལ་ཙིཏྟ་ནོར་གྱི་སྒྲུབ་པ་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ༔ དེ་ལ་ཡང་གསུམ་གྱིས་བསྟན་ཏེ༔ ཕྱི་སྒྲུབ་ཛཾ་སེར་ལ་ཆུ་ཕུལ་ནས་སྒྲུབ་པ༔ ནང་སྒྲུབ་ཛཾ་དམར་གྱིས་དབང་དུ་སྡུད་པ༔ གསང་སྒྲུབ་ཛམ་ནག་ལས་ལ་བཀོལ་ནས་སྒྲུབ་པའོ༔ དེ་ཡང་དང་པོ་ཕྱི་སྒྲུབ་ནི༔ ཨ་རུ་ར་གསེར་མདོག་གཅིག༔ རིན་པོ་ཆེ་གསེར་གྱིས་ཨོཾ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡ་ཨཱ་ཡུཿཔུཎྱེ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་དར་དམར་པོ་ལ་བྲིས་ཏེ་ཨ་རུ་ར་དྲིལ་བར་བྱའོ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་ལ་སིནྡྷུ་ར་ཡིས༔ ཨོཾ་ནི་དྷ་རི་ནི་སུ་གྲ་ས་ཡན་བྷ་པྲ་ཡད།ན་ལ་ཧ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་དར་དཀར་པོ་ལ་བྲིས་ལ་དམར་པོ་དེ་དྲིལ་ལོ༔ དེའི་ཕྱི་ལ་ཆས་དྲིལ་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་གཟུགས་བྱ༔ དེ་ལ་རབ་གནས་བྱས་ལ་ཡི་གེ་ཛཾ་དམར་པོ་གཅིག་བསྒོམ་མོ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་ཆུ་གཙང་ལ་བདུད་རྩིར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་ཕུལ་ཏེ༔ སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡ་ཨཱ་ཡུཿཔུཎྱེ་སརྦ་

སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ན་མ་ཏི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཕུལ་ནས༔ རྗེས་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི༔ ཀྱེ༔ གསང་བའི་བདག་པོ་གནོད་སྦྱིན་ནོར་གྱི་བདག༔ གཏེར་བདག་ཛཾ་ལྷ་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་གི་མཆོད་ཡོན་མཆོད་
50-28-2b
སྦྱིན་འདི་བཞེས་ལ༔ ཚེ་དང་ལོངས་སྤྱོད་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཅེས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ༔ དེ་ལྟར་ནངས་རེ་བཞིན་བྱས་ན༔ རྨི་ལམ་དུ་ནོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་འདུ་བ་རྨིས༔ ཤིང་འཐུ་བ་དང་༔ ཆུ་འཐུང་བ་དང་༔ རྩྭ་དང་ལྕི་བ་འཐུ་བ་དང་༔ མི་རོ་འཕྲད་པ་དང་༔ ཤིང་ཐོག་ཉུངས་མ༔ ཤ་མར་ཐུད་དང་༔ ཕོ་མོ་མང་པོས་ཟས་སྦྱིན་པ་དང་༔ ཆང་དང་འོ་མ་སྦྱིན་པ་དང་༔ གཏེར་སྟོན་པ་རྨིས་ན་གྲུབ་པའི་རྟགས་ཡིན་ནོ༔ ཆང་ཆུང་ཟས་ལ་མར་གྱིས་སྦྲུས་ཏེ༔ སྔགས་གོང་མའི་ཤམ་དུ༔ ཛམ་བྷ་ལ་སིདྡྷི་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་༔ ཨ་པ་ར་ཛི་ཏ་ཧྲིང་ཧྲིང་མ་མ་ཏིང་སྐྱོལ༔ ནཱ་ནཱ་ཁ་དྷེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བརྗོད་ལ་ཟའོ༔ དེ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་ན་རིན་ཆེན་གཏེར་རྙེད་པ་ལྟར་དགོས་འདོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མྱུར་དུ་ཐོབ་བོ༔ ཛཾ་སེར་གསང་བའི་སྒྲུབ་པ་ཙིཏྟ་རིན་པོ་ཆེའི་སྲོག་སྒྲུབ༔ དང་པོར་གདམས་པ་ཟབ་པའི་མཐར་ཐུག༔ སྐལ་ལྡན་ཆོས་བྱེད་གཅིག་དང་ཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ ༼༈༽༔ གཉིས་པ་ནང་སྒྲུབ་དམར་པོས་དབང་དུ་སྡུད་པ་ལ་གསུམ་སྟེ༔ སྒྲུབ་རྫས་གསོག་པ༔ འཁོར་ལོ་བཅའ་བ༔ བསྙེན་སྒྲུབ་བྱ་བ་དང་གསུམ་མོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔ དང་པོ་སྒྲུབ་རྫས་བཅའ་གཞི་ནི༔ ཟངས་སམ་ལྕགས་ཀྱི་གྭའུ་ཕུལ་རེ་ཙམ་འགྲོ་བ་ཞིག་གི་ནང་དུ༔ རིན་པོ་ཆེ་ལྔ༔ 
50-28-3a
འབྲུ་སྣ་ལྔ༔ སྨན་སྣ་ལྔ༔ དར་སྣ་ལྔ༔ དཀར་གསུམ༔ མངར་གསུམ༔ ཤིང་ཐོག་སྣ་ཚོགས་ཚད༔ ཡུལ་མཁར་ནོར་རྫས་རྟ་ཕྱུགས་གང་འདོད་ཀྱི་མིང་བྲིས་ལ་གཞུག་གོ༔ གྭའུའི་ཡ་ཁེབས་བུག་པ་ཕུག་ལ་དེར་སྨྱུག་མ་ཞིག་ལ༔ སྤྲེའུའི་མཇུག་སྤུ༔ སྲེ་མོང་མཇུག་སྤུ༔ བྱི་བ་དང་རི་བོང་གི་སྨ་ར༔ དེ་ཚོ་ལ་ཕྱགས་མའི་གཟུགས་བྱ༔ སྨྱུག་མ་ལ་བཅིངས༔ དར་དཀར་ལ་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་སིནྡྷུ་རས་བྲིས་ཏེ༔ སྨྱུག་མ་ལ་བཏགས༔ སྙིང་པོའི་སྔགས་ནི་འོག་ཏུ་གསལ༔ དེ་ནི་རྟེན་རྫས་བཅའ་བ་འོ༔ གཉིས་པ།་འཁོར་ལོ་བྲི་བའི་མན་ངག་ནི༔ གྲོ་ག་ཤོག་བུ་དྲི་མེད་ལ༔ མཚལ་ལམ་དྲི་བཟང་སྣག་ཚྭ་ཡིས༔ འཁོར་ལོ་རྩིབས་དྲུག་མུ་ཁྱུད་ལྔས་བསྐོར༔ མུ་ཁྱུད་དང་པོ་ལ༔ རཏྣ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ སིདྡྷི་རཱ་ཙ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ མི་ནོར་ཟས་གསུམ་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་དབང་དུ་སྡུས༔ ཞེས་འདོད་གསོལ་བྲི༔ ཕྱུགས་ལ་སོགས་གང་འདོད་བྲི༔ ལོགས་ལ་རིན་པོ་ཆེ་འབར་བའི་མིག་གསུམ་ལ༔ ཛཾ་ཧྲཱིཿཛཿབྲི༔ རྩིབས་དྲུག་ལ་རཱ་ཙ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་པ་བྲི༔ རྩིབས་མཆན་ལ༔ བཛྲ་ཙ་ལི་ཀི་རཏྣ་སིདྡྷི་བྷ་མེ་ཏ

【现代汉语翻译】
悉地 吽！（藏文：སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：सिद्धि हुं，梵文罗马拟音：siddhi hūṃ，成就 吽！） 拿玛谛 梭哈！（藏文：ན་མ་ཏི་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：नमःति स्वाहा，梵文罗马拟音：nama ti svāhā，敬礼 梭哈！）念诵一百零八遍后，接着祈请：‘祈请！秘密主，夜叉财神之主！伏藏主 赞巴拉（藏文：ཛཾ་ལྷ་，梵文天城体：जम्भला，梵文罗马拟音：jambha la，持宝者）之主，请垂听！请享用我的供养和布施，赐予寿命、福报和成就！’ 如此祈请。如果每天早上都这样做，会在梦中梦到财富和福报聚集，梦到捡柴、喝水、捡草和粪便，梦到遇到尸体，梦到稀少的果实、肉、酥油和奶渣，梦到许多男女布施食物，布施酒和牛奶，梦到伏藏师，这些都是成就的征兆。将少量酒与酥油混合在食物中，念诵上述咒语的结尾：‘赞巴拉 悉地 赫陵 赫陵！（藏文：ཛམ་བྷ་ལ་སིདྡྷི་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་༔，梵文天城体：जम्भला सिद्धि ह्रीं ह्रीं，梵文罗马拟音：jambha la siddhi hrīṃ hrīṃ，赞巴拉 成就 赫陵 赫陵！） 阿帕拉吉达 赫陵 赫陵 玛玛 谛 乔！（藏文：ཨ་པ་ར་ཛི་ཏ་ཧྲིང་ཧྲིང་མ་མ་ཏིང་སྐྱོལ༔，梵文天城体：अपराजित ह्रीं ह्रीं मम तिंग क्योल，梵文罗马拟音：aparājita hrīṃ hrīṃ mama tiṃ kyol，无敌 赫陵 赫陵 我的 谛 乔！） 纳纳 卡德 普什亭 咕噜 耶 梭哈！（藏文：ནཱ་ནཱ་ཁ་དྷེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：नाना खाधे पुष्टिं कुरु ये स्वाहा，梵文罗马拟音：nānā khādhe puṣṭiṃ kuru ye svāhā，种种 食物 增长 行 耶 梭哈！）’ 然后吃掉。如果这样修持，就像找到珍宝伏藏一样，所有愿望都能迅速圆满。赞（藏文：ཛཾ་，梵文天城体：जं，梵文罗马拟音：jaṃ，种子字）黄色秘密修法，是心之珍宝的命修。首先是甚深口诀的究竟。愿与具缘的修行者相遇！萨玛雅！ 嘉嘉嘉！ 卡唐！（藏文：ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔，梵文天城体：समयः। ग्या ग्या ग्या। खाथं，梵文罗马拟音：samaya! gya gya gya! khathaṃ!，誓言！印印印！封闭！）第二，内在修法，用红色来摄受，分为三部分：积聚修法材料、制作坛城、进行念诵和修持。萨玛雅！ 嘉嘉嘉！ 布达 提姆！（藏文：ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔，梵文天城体：समयः। ग्या ग्या ग्या। बर्दा थिम，梵文罗马拟音：samaya! gya gya gya! barda thim!，誓言！印印印！融入象征！）首先，准备修法材料：在一个铜或铁制的小盒子里，大约一捧大小，放入五种珍宝、五种谷物、五种药物、五种丝绸、三种白色食物、三种甜食、各种水果，以及写有想要获得的土地、房屋、财物、牲畜等名称的纸条。在盒子的盖子上钻一个孔，插入一根小竹竿，竹竿上绑上猴子的尾毛、旱獭的尾毛、老鼠和兔子的胡须，做成扫帚的形状，用白色的丝绸写上命咒的精华，然后绑在竹竿上。命咒的精华将在下面说明。这是准备依凭物。第二，书写坛城的口诀：在一张洁净的纸上，用朱砂或香墨，绘制一个六瓣莲花，周围环绕五圈。在第一圈上写：‘拉特纳 悉地 普什亭 咕噜 吽！（藏文：རཏྣ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：रत्न सिद्धि पुष्टिं कुरु हुं，梵文罗马拟音：ratna siddhi puṣṭiṃ kuru huṃ，珍宝 成就 增长 行 吽！） 悉地 啦匝 萨玛雅 吽！（藏文：སིདྡྷི་རཱ་ཙ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：सिद्धि राज समय हुं，梵文罗马拟音：siddhi rāja samaya huṃ，成就 王 誓言 吽！）赐予人、财、食三种成就，并摄受其力量。’ 写下想要的祈愿，例如牲畜等。在旁边画一个燃烧着珍宝的三眼图案，写上：赞 赫利 匝！（藏文：ཛཾ་ཧྲཱིཿཛཿ，梵文天城体：जं ह्रीः जः，梵文罗马拟音：jaṃ hrīḥ jaḥ，赞 赫利 匝！）在六个花瓣上写：啦匝 萨玛雅 吽！（藏文：རཱ་ཙ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：राज समय हुं，梵文罗马拟音：rāja samaya huṃ，王 誓言 吽！）在花瓣的边缘写：班杂 匝里 叽 拉特纳 悉地 巴 麦 谛（藏文：བཛྲ་ཙ་ལི་ཀི་རཏྣ་སིདྡྷི་བྷ་མེ་ཏ，梵文天城体：वज्र चलि कि रत्न सिद्धि भ मे त，梵文罗马拟音：vajra cali ki ratna siddhi bha me ta，金刚 匝里 叽 珍宝 成就 巴 麦 谛）

【English Translation】
Siddhi Hūṃ! (藏文：སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔, Sanskrit Devanagari: सिद्धि हुं, Sanskrit Romanization: siddhi hūṃ, Meaning: Accomplishment Hūṃ!) Nama ti Svāhā! (藏文：ན་མ་ཏི་སྭཱ་ཧཱ༔, Sanskrit Devanagari: नमःति स्वाहा, Sanskrit Romanization: nama ti svāhā, Homage Svāhā!) After offering one hundred and eight recitations, make the following supplication: 'O Secret Lord, Yaksha Lord of Wealth! Treasure Lord Zambhala (藏文：ཛཾ་ལྷ་, Sanskrit Devanagari: जम्भला, Sanskrit Romanization: jambha la, Holder of the Jewel) Lord, please heed! Accept my offerings and generosity, and grant longevity, prosperity, and accomplishments!' Thus supplicate. If done every morning, one will dream of wealth and prosperity accumulating in dreams, dreaming of gathering firewood, drinking water, gathering grass and dung, encountering corpses, dreaming of scarce fruits, meat, butter, and curd, dreaming of many men and women giving food, giving alcohol and milk, and dreaming of treasure revealers, these are signs of accomplishment. Mix a small amount of alcohol with butter in food, and at the end of the above mantra: 'Zambhala Siddhi Hrīṃ Hrīṃ! (藏文：ཛམ་བྷ་ལ་སིདྡྷི་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་༔, Sanskrit Devanagari: जम्भला सिद्धि ह्रीं ह्रीं, Sanskrit Romanization: jambha la siddhi hrīṃ hrīṃ, Zambhala Accomplishment Hrīṃ Hrīṃ!) Aparājita Hrīṃ Hrīṃ Mama Tiṃ Kyol! (藏文：ཨ་པ་ར་ཛི་ཏ་ཧྲིང་ཧྲིང་མ་མ་ཏིང་སྐྱོལ༔, Sanskrit Devanagari: अपराजित ह्रीं ह्रीं मम तिंग क्योल, Sanskrit Romanization: aparājita hrīṃ hrīṃ mama tiṃ kyol, Undefeated Hrīṃ Hrīṃ My Tiṃ Kyol!) Nānā Khādhe Puṣṭiṃ Kuru Ye Svāhā! (藏文：ནཱ་ནཱ་ཁ་དྷེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔, Sanskrit Devanagari: नाना खाधे पुष्टिं कुरु ये स्वाहा, Sanskrit Romanization: nānā khādhe puṣṭiṃ kuru ye svāhā, Various Foods Increase Do Ye Svāhā!)' Then eat it. If practiced in this way, like finding a treasure, all desired wishes will be quickly fulfilled. Zaṃ (藏文：ཛཾ་, Sanskrit Devanagari: जं, Sanskrit Romanization: jaṃ, Seed Syllable) Yellow Secret Practice, the Life Practice of the Jewel of Mind. First, the ultimate of profound instructions. May it meet with a fortunate Dharma practitioner! Samaya! Gya Gya Gya! Khatham! (藏文：ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔, Sanskrit Devanagari: समयः। ग्या ग्या ग्या। खाथं, Sanskrit Romanization: samaya! gya gya gya! khathaṃ!, Vow! Seal Seal Seal! Closed!) Second, the inner practice, subduing with red, has three parts: gathering practice materials, constructing the mandala, and performing the recitation and practice. Samaya! Gya Gya Gya! Buda Thim! (藏文：ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔, Sanskrit Devanagari: समयः। ग्या ग्या ग्या। बर्दा थिम, Sanskrit Romanization: samaya! gya gya gya! barda thim!, Vow! Seal Seal Seal! Symbol Dissolves!) First, preparing the practice materials: inside a copper or iron box, about a handful in size, place five jewels, five grains, five medicines, five silks, three white foods, three sweets, various fruits, and a slip of paper with the names of the desired land, houses, wealth, livestock, etc. Drill a hole in the lid of the box, insert a small bamboo stick, and tie monkey tail hair, marmot tail hair, rat and rabbit whiskers to the stick, making the shape of a broom, and write the essence of the life mantra on white silk, then tie it to the bamboo stick. The essence of the life mantra will be explained below. This is the preparation of the support. Second, the instructions for drawing the mandala: on a clean sheet of paper, with vermillion or fragrant ink, draw a six-petaled lotus surrounded by five circles. In the first circle, write: 'Ratna Siddhi Puṣṭiṃ Kuru Hūṃ! (藏文：རཏྣ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔, Sanskrit Devanagari: रत्न सिद्धि पुष्टिं कुरु हुं, Sanskrit Romanization: ratna siddhi puṣṭiṃ kuru huṃ, Jewel Accomplishment Increase Do Hūṃ!) Siddhi Rāca Samaya Hūṃ! (藏文：སིདྡྷི་རཱ་ཙ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔, Sanskrit Devanagari: सिद्धि राज समय हुं, Sanskrit Romanization: siddhi rāja samaya huṃ, Accomplishment King Vow Hūṃ!) Grant the three accomplishments of people, wealth, and food, and subdue their power.' Write down the desired wishes, such as livestock, etc. Next to it, draw a three-eyed pattern of burning jewels, and write: Zaṃ Hrīḥ Jaḥ! (藏文：ཛཾ་ཧྲཱིཿཛཿ, Sanskrit Devanagari: जं ह्रीः जः, Sanskrit Romanization: jaṃ hrīḥ jaḥ, Zaṃ Hrīḥ Jaḥ!) On the six petals, write: Rāca Samaya Hūṃ! (藏文：རཱ་ཙ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔, Sanskrit Devanagari: राज समय हुं, Sanskrit Romanization: rāja samaya huṃ, King Vow Hūṃ!) On the edge of the petals, write: Vajra Cali Ki Ratna Siddhi Bha Me Ta (藏文：བཛྲ་ཙ་ལི་ཀི་རཏྣ་སིདྡྷི་བྷ་མེ་ཏ, Sanskrit Devanagari: वज्र चलि कि रत्न सिद्धि भ मे त, Sanskrit Romanization: vajra cali ki ratna siddhi bha me ta, Vajra Cali Ki Jewel Accomplishment Bha Me Ta)

--------------------------------------------------------------------------------

ེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བྲི༔ དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ༔ སྲོག་གི་སྙིང་པོ་མེ་དང་འདྲ་བ་རྣམས་ཚང་བར་བྲི༔ དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ༔ ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ཡེ་དྷརྨཱ་བྲི༔ ཡི་གེ་དབུ་ཅན་དུ་བྱའོ༔ འོག་འཁོར་
50-28-3b
ནི་སྟེང་འཁོར་ཇི་ལྟ་བར༔ ཡིག་མགོ་ནང་དུ་བསྟན༔ ཟུར་བཞིར་རིན་ཆེན་འབར་བ་བཞི་བྲི༔ རྒྱབ་ཏུ་ཡི་གེ་ཏྲི་བྲི་སྟེ༔ མགོ་མ་ནོར་བར་ཞལ་སྦྱར་ལ་རབ་གནས་བྱའོ༔ ༼༈༽ གསུམ་པ་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་ལ་འཇུག་པ་ནི༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་སྟེང་དུ༔ རིན་པོ་ཆེ་དེའི་སྟེང་དུ༔ ཛཾ་དམར་པོ་གཅིག་བསམ༔ དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་བསྡུས༔ ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས༔ རང་ཉིད་ཛཾ་བྷ་ལ་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་བྱེ་རུའི་མདོག་ལྟ་བུ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ གཡས་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་ཕྱགས་ཤིང་གཡབ་པ༔ གཡོན་པས་རིན་པོ་ཆེའི་ཟ་མ་ཏོག་ཟས་ནོར་གྱིས་གང་བ་བསྣམས་པ༔ སྐུ་ལ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ལྔས་བརྒྱན་པ༔ ཞབས་གཉིས་འདོར་ཐབས་སུ་བཞེངས་པ༔ སྟེང་ན་གསེར་གྱི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་གདུགས་སུ་ཕུབ་པ༔ འོག་ན་གསེར་གྱི་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་གདན་དུ་བཏིང་བ༔ ཐུགས་ཀ་ན་གསེར་གྱི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་ཡོད་པ༔ གནོད་སྦྱིན་ཕོ་མོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ༔ མདུན་ན་གིང་ཆེན་སྡེ་བཞིས་བཀའ་ཉན་པར་བསྒོམ༔ སྲོག་སྔགས་མེ་དང་འདྲ་བ་འདི་བཟླའོ༔ རཱ་ཙ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ར་ལི་པ་ལ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཏྲི་ཙ་པ་ལ་ཧཱུྃ༔ རཏྣ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ༔ ཛམ་བྷ་ལ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཏྲིའུ་ཏྲིའུ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ གིང་ཀ་ར་གིང་ཀ་ར་པུཥྚིཾ་
50-28-4a
ཀུ་རུ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ མི་ནོར་ཟས་དང་བཅས་པ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་ཨཱཿཧཱུྃ་ཛཿཛ༔ ཞེས་བཟླས་པས་ཐུགས་ཀའི་འཁོར་ལོ་འཁོར་བར་བསམ༔ འཁོར་ལོ་དང་ཕྱགས་ཤིང་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཕྱོགས་བཞིའི་ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ཤིང་ལོ་སྐམ་པོ་རླུང་གིས་བཏབ་པ་ལྟར་མདུན་དུ་རུག་འདུས་པར་བསྒོམ་མོ༔ ནུས་ཚད་བཟླས་པས་ཐུན་མཚམས་སུ་དུབ་པར་གྱུར་ན༔ རང་འོད་དུ་ཞུ་ཛཾ་དམར་པོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར༔ ཛཾ་འཁོར་ལོ་ལ་ཐིམ༔ ཛམ་ལྷ་དངོས་སུ་བསམ༔ དེ་ལྟར་ཞག་གསུམ་བསྒྲུབས་པས་རྟགས་ནི༔ ཁྱིམ་དུ་ནས་དང་རྫས་བྱི་བས་ཚུར་སྐྱེལ་བ་དང་༔ མིས་ཟས་ནོར་སྟེར་བ་རྨི་ལམ་དུ་འོང་༔ མི་གཞན་གྱིས་བསགས་པའི་ནོར་དོན་མ་མཆིས་པར་རང་གི་ལོངས་སྤྱོད་དུ་འོང་ངོ་༔ ཟས་ནོར་ཆར་བཞིན་དུ་འདུའོ༔ ནོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་གང་འདོད་འཁོར་ལོ་ལ་བྲིའོ༔ གྭའུ་ཕྱགས་ཤིང་མིས་མི་མཐོང་བར་བང་མཛོད་ཕུགས་སུ་སྦའོ༔ སྐར་མ་གཡང་སྐར་དང་གཟའ་དར་བ་ལ༔ ཕྱགས་ཤིང་གཡོབ་ཅིང་སྔགས་བཟླས་ན༔ ཟས་ནོར་ཐམས་ཅད་ཤ་རུལ་ལ་སྦྲང་མ་འདུ་བ་ལྟར་འགྱུར་རོ༔ འཁོར་ལོ་ཁ་སྦྱོར་མགོ་རྟིང་མ་ལོག་པར་དར་དམར་པོས་དྲིལ་ལ་བཅང

【现代汉语翻译】
'E SVAHA' (ས་ཧཱ།) 写上。之后在圆圈里，完整地写上与火相似的命心（སྲོག་གི་སྙིང་པོ།）。之后在圆圈里，写上'A LI KA LI YE DHARMA'（ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ཡེ་དྷརྨཱ་）。字体要用大写。下面的轮和上面的轮一样，字头朝内。四个角上画四个燃烧的珍宝。后面写上字母'TRI'（ཏྲི་），不要搞错头部，对齐后进行开光。
第三，进入祈祷修持之业：从空性中，在一个八瓣莲花之上，在那珍宝之上，观想一个红色的'ZAM'（ཛཾ།）。从那上面发出光芒，聚集世间所有的食物、财富和受用。完全转变后，自己成为红色的臧巴拉（ཛཾ་བྷ་ལ།）（Jambhala），身色如红珊瑚，一面二臂。右手挥舞着缘起树枝，左手拿着装满食物和珍宝的珍宝器皿。身上装饰着五种珍宝，双腿以随意姿势站立。上方有八辐金轮作为伞盖，下方铺着八瓣金莲作为坐垫。心间有一个八辐金轮，被财神男女眷属围绕。前方观想四大金刚听命。念诵与火相似的命咒：'RA TSA SA MA YA HUM'（རཱ་ཙ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ།）。'RA LI PA LA NI HUM HUM TRI TSA PA LA HUM'（ར་ལི་པ་ལ་ནི། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཏྲི་ཙ་པ་ལ་ཧཱུྃ།）。'RATNA SIDDHI PUSHTIM KURU'（རཏྣ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ།）。'JAMBHALA PUSHTIM KURU SIDDHI HUM'（ཛམ་བྷ་ལ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ།）。'TRIU TRIU PUSHTIM KURU SIDDHI HUM'（ཏྲིའུ་ཏྲིའུ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ།）。'GING KA RA GING KA RA PUSHTIM KURU SIDDHI HUM'（གིང་ཀ་ར་གིང་ཀ་ར་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ།）。'MI NOR ZAS DANG BEH CHA PA SIDDHI SIDDHI AH HUM DZA DZA'（མི་ནོར་ཟས་དང་བཅས་པ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་ཨཱཿཧཱུྃ་ཛཿཛ།）。念诵时，观想心间的轮旋转。观想轮和缘起树枝的光芒，像风吹干树叶一样，将四方的食物、财富和受用全部聚集到前方。尽力念诵，如果念诵到疲惫，就融入自身的光芒，变成一个红色的'ZAM'（ཛཾ།）。'ZAM'（ཛཾ།）融入轮中，观想自己就是臧巴拉（ཛཾ་བྷ་ལ།）（Jambhala）本尊。这样修持三天，出现的征兆是：家里老鼠会把粮食和物品运回来，人们会在梦中给予食物和财富，别人积累的财富会无缘无故地成为自己的受用，食物和财富像下雨一样聚集。任何想要的财富和受用都写在轮上。将缘起树枝放在嘎乌盒里，藏在人们看不到的仓库深处。在吉祥星和吉日，挥舞缘起树枝并念诵咒语，所有的食物和财富就像苍蝇聚集在腐肉上一样聚集。将轮对齐，不要颠倒，用红色的布包裹并佩戴。
咒语解释：
ཛཾ། (藏文), जं (梵文天城体), jaṃ (梵文罗马拟音), 种子字，臧巴拉（ཛཾ་བྷ་ལ།）（Jambhala）的种子字
ཧཱུྃ། (藏文), हूँ (梵文天城体), hūṃ (梵文罗马拟音), 种子字，代表智慧和空性
ཨཱཿ (藏文), आः (梵文天城体), āḥ (梵文罗马拟音), 种子字，代表慈悲和圆满
ཛཿ (藏文), जः (梵文天城体), jaḥ (梵文罗马拟音), 种子字，代表钩召和降临

【English Translation】
Write 'E SVAHA' (ེ་སྭཱ་ཧཱ༔). Then, in the circle, write completely the life essence (སྲོག་གི་སྙིང་པོ།) which is like fire. Then, in the circle, write 'A LI KA LI YE DHARMA' (ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ཡེ་དྷརྨཱ་). The letters should be capitalized. The lower wheel should be like the upper wheel, with the head of the letters pointing inward. Draw four burning jewels in the four corners. On the back, write the letter 'TRI' (ཏྲི་), being careful not to mistake the head, align them and consecrate it.
Third, engaging in the activity of approach and accomplishment: From emptiness, on top of an eight-petaled lotus, on top of that jewel, visualize a red 'ZAM' (ཛཾ་). From that, rays of light emanate, gathering all the food, wealth, and enjoyment of the world. After the complete transformation, oneself becomes Jambhala (ཛཾ་བྷ་ལ།), with a body color like red coral, one face and two arms. The right hand waves the branch of dependent origination, and the left hand holds a jewel vessel filled with food and jewels. The body is adorned with five kinds of jewels, and the two legs stand in a relaxed posture. Above, there is a golden eight-spoked wheel as an umbrella, and below, there is a golden eight-petaled lotus as a cushion. In the heart, there is a golden eight-spoked wheel, surrounded by a retinue of male and female yakshas. In front, visualize the four great Ging attending to orders. Recite the life mantra which is like fire: 'RA TSA SA MA YA HUM' (རཱ་ཙ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ།). 'RA LI PA LA NI HUM HUM TRI TSA PA LA HUM' (ར་ལི་པ་ལ་ནི། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཏྲི་ཙ་པ་ལ་ཧཱུྃ།). 'RATNA SIDDHI PUSHTIM KURU' (རཏྣ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ།). 'JAMBHALA PUSHTIM KURU SIDDHI HUM' (ཛམ་བྷ་ལ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ།). 'TRIU TRIU PUSHTIM KURU SIDDHI HUM' (ཏྲིའུ་ཏྲིའུ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ།). 'GING KA RA GING KA RA PUSHTIM KURU SIDDHI HUM' (གིང་ཀ་ར་གིང་ཀ་ར་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ།). 'MI NOR ZAS DANG BEH CHA PA SIDDHI SIDDHI AH HUM DZA DZA' (མི་ནོར་ཟས་དང་བཅས་པ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་ཨཱཿཧཱུྃ་ཛཿཛ།). While reciting, visualize the wheel in the heart spinning. Visualize the light rays of the wheel and the branch of dependent origination gathering all the food, wealth, and enjoyment of the four directions in front, like dry leaves blown by the wind. Recite as much as possible, and if you become tired, dissolve into your own light, becoming a red 'ZAM' (ཛཾ་). The 'ZAM' (ཛཾ་) dissolves into the wheel, and visualize yourself as the actual deity Jambhala (ཛཾ་བྷ་ལ།). If you practice like this for three days, the signs will be: mice will bring back grain and objects to the house, people will give food and wealth in dreams, and the wealth accumulated by others will become your enjoyment without any reason, and food and wealth will gather like rain. Write any desired wealth and enjoyment on the wheel. Put the branch of dependent origination in a gau box and hide it deep in the treasury where people cannot see it. On an auspicious star and a rising planet, wave the branch of dependent origination and recite the mantra, and all the food and wealth will gather like flies on rotten meat. Align the wheel, do not turn it upside down, wrap it in red cloth and wear it.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་ན༔ ནོར་བུ་བསམ་འཕེལ་ལྟར་ཀུན་གྱིས་བཀུར་བའི་གནས་ཡིན་ནོ༔ ཨེ་མ་མཚོ་རྒྱལ་འདི་འདྲའི་གདམས་པ་འཇིག་རྟེན་དཀོན༔ ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལྟ་
50-28-4b
བུར་གཅེས་སྤྲས་གྱིས༔ ལས་ལྡན་སྙིང་གི་བུ་མིན་གཞན་ལ་སྦོས༔ རྫོགས་ཆེན་ཆོས་བདག་ཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཅེས་མཚོ་རྒྱལ་ལ་གདམས་པ༔ ཛཾ་དམར་ཙིཏྟ་རིན་པོ་ཆེ་སྲོག་གི་ཐིགས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གབ་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ གཉན་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡ་རྒྱ༔ ༼༈༽༔ གསང་སྒྲུབ་ཛམ་བྷ་ལ་ནག་པོ་ལས་ལ་བཀོལ་བ་ནི༔ སྒྲུབ་རྫས་འཁོར་ལོ་དམར་པོ་དང་འདྲ༔ རང་ཉིད་སྟོང་པའི་ངང་ལས༔ པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་ཀྱི་སྟེང་དུ༔ རང་ཉིད་ཛམ་བྷ་ལ་མཐིང་ནག་ཡ་སོས་མ་མཆུ་མནན་པ༔ གཡས་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་ཕྱགས་ཤིང་༔ གཡོན་རིན་པོ་ཆེའི་ཟ་མ་ཏོག་བསྣམས་པ༔ ཞབས་འདོར་ཐབས་སུ་བརྗིད་པ༔ ཕྲག་པ་གཡས་སུ་ཟླ་བ༔ གཡོན་དུ་ཉི་མ་ཁུར་བ༔ གནོད་སྦྱིན་ཕོ་མོའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར་བ༔ མདུན་དུ་གིང་ཆེན་སྡེ་བཞི་འདར་ཡེད་ཡེད་བཀའ་ཉན་པར་བསྒོམས་ལ༔ སྲོག་འཕྲོག་པའི་སྙིང་པོ་འདི་བཟླའོ༔ རཱ་ཙ་ས་མ་ཡ་ཞེས་གོང་དུ་གསལ༔ དམིགས་པ་ནི༔ རིན་པོ་ཆེའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བས༔ འཁོར་ལོ་དང་འཁོར་ལོའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཕྱོགས་བཞི་ནས་མིའུ་རིགས་བཞིའི་ཟས་ནོར་བསྡུས་པར་བསམ༔ མི་དུས་མིན་དུ་འཆི་བའི་དབང་ཐང་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུས་པར་བསམ་མོ༔ ཐུན་བར་དུ་སྐྱོ་ན༔ རང་འོད་དུ་ཞུ་
50-28-5a
ནས་ཛཾ་དམར་པོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར༔ ཛཾ་འཁོར་ལོ་ལ་ཐིམ་པས་རིན་པོ་ཆེ་མང་པོར་བསྒོམ༔ འཁོར་ལོ་གཟའ་སྐར་བཟང་པོ་ལ་བྲི༔ ཡང་གསང་བཙན་ཐབས་སུ་མྱུར་བར་འདོད་ན༔ སྲེ་མོང་གི་རླིད་བུར་ཕྱུག་པོ་གཡང་ཆེན་གྱི་ནས་དང་༔ གསེར་དངུལ་དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ༔ ཟས་སྣ་ཚོགས་རླིད་བུ་བཀང་ལ་སྨྱུག་མ་ཚིགས་བདུན་པ་ལ་བཏགས་ནས་སྔགས་བཟླ༔ རང་ཉིད་ཡི་དམ་བསྒོམ༔ དམ་རྫས་མི་ལ་མི་བསྟན༔ གཡང་སྐར་ལ་སྲོག་སྔགས་སྟོང་ཚོ་རེ་རེ་བཟླས་པས༔ རང་གི་བསམ་པ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་སྟེ༔ ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དང་འདྲའོ༔ སྒྲུབ་པ་འགྱངས་ན༔ སྤོགས་པའི་ཆོ་ག་ནི༔ འཁོར་ལོ་ཁ་སྦྱར་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ནས་ཀྱིས་བཀང་བའི་སྟེང་དུ་གཞུག་ལ༔ རཏྣ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་སིདྡྷི་རཱ་ཙ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ མི་ནོར་ཟས་གསུམ་གྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཞེས་ཞག་གཅིག་དྲག་ཏུ་བཟླས་ན་དེས་ཟས་ནོར་གཏེར་བརྡོལ་བ་ལྟར་ཐོགས་པ་མེད་པར་འབྱུང་ངོ་༔ བཛྲ་ཙ་ལི་ཀི་རཏྣ་སིདྡྷི་བྷ་མེ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ལ་ཟས་ནོར་གྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཞེས་པ་སྐབས་སུ་བགྲང་ན་མི་ཞུད་ཅིང་སྤོགས་པའི་མན་ངག་ཏུ་འགྲོ་འོ༔ འཁོར་ལོ་རབ་གནས་བྱས་ནས༔ དར་དམར་པོས་དྲིལ་ནས་མཆན་ཁུང་གཡོན་དུ་བཅངས་ན༔ 
50-28-5b
ལུས་དང

【现代汉语翻译】
萨（sa）：如同如意宝珠般被众人尊崇的地方啊！唉玛（Ema）措嘉（Mtsho rgyal），这样的教诲世间罕有！如同如意宝珠般珍爱守护！传给有缘分的衷心弟子，不要传给其他人！愿你与大圆满（rdzogs chen）的法主相遇！这是对措嘉的教诲。红色珍宝心髓（dzam dmar tsitta rin po che）命脉精华的修法极其深奥！萨玛雅（sa ma ya）！印印印（rgya rgya rgya）！封印（gab rgya）！隐藏（sbas rgya）！交付（gtad rgya）！严厉（gnyan rgya）！深奥（zab rgya）！空行母（DA ki NI）萨玛雅（sa ma ya）印（rgya）！
秘密修法，黑财神（dzam bha la nag po）的事业是：修法供品与红色轮相似。自身于空性中，在八瓣莲花之上，自身为蓝黑色财神（dzam bha la），面带微笑，嘴唇紧闭，右手持缘起杖，左手持珍宝吐宝鼠，双足威严地以抛掷姿势站立，右肩扛着月亮，左肩扛着太阳，被男女夜叉眷属围绕，前方观想四大金刚（ging chen sde bzhi）颤抖着听命。念诵夺命心咒：ra tsa sa ma ya，如上文所述。观想：转动珍宝轮，观想轮和轮的光芒从四面八方聚集四种姓的食物和财富，观想非时死亡的所有权势都被掌控。中间休息时，融入自身的光芒，变成一个红色财神（dzam dmar po），融入财神轮，观想变成许多珍宝。将轮画在吉祥的星宿日，如果想迅速秘密强制，将麝香的粪便与富饶的大麦和金银三白、三甜，各种食物装满粪便，绑在七节竹竿上念诵咒语，观想自己是本尊，不要将誓言物展示给人看，在吉祥星宿日念诵十万遍命咒，就能成就自己的一切想法，如同如意宝珠。如果修法延迟，增补的仪式是：将轮相对合上，放在装满珍宝的容器上，念诵：ra tna sid dhi pushtim kuru hum sid dhi ra tsa sa ma ya hum（藏文：རཏྣ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་སིདྡྷི་རཱ་ཙ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：रत्न सिद्धि पुष्टिं कुरु हुं सिद्धि राज समय हुं，梵文罗马拟音：ratna siddhi puṣṭiṃ kuru hūṃ siddhi rāja samaya hūṃ，珍宝、成就、增长，做，吽！成就、国王、誓言、吽！），祈请赐予人、财、食三种成就，这样猛烈念诵一夜，就能像食物和财富的宝藏涌出一样，毫无阻碍地出现。班扎 杂利 格热 惹那 悉地 巴美 德 梭哈（badzra tsa li ki ra tna sid dhi bha me te swa ha，藏文：བཛྲ་ཙ་ལི་ཀི་རཏྣ་སིདྡྷི་བྷ་མེ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：वज्र चलि कि रत्न सिद्धि भ मे ते स्वाहा，梵文罗马拟音：vajra cali ki ratna siddhi bha me te svāhā，金刚、行动，珍宝、成就，巴美，愿此成就！），祈请瑜伽士我赐予食物和财富的成就，在适当的时候念诵，就不会减少，成为增补的诀窍。将轮加持后，用红色的绸缎包裹，夹在左腋下，身体……

【English Translation】
Sa: A place revered by all like a wish-fulfilling jewel! Ema, Mtsho rgyal, such teachings are rare in the world! Cherish and protect it like a wish-fulfilling jewel! Transmit it to a devoted disciple with karma, not to others! May you meet the master of Dzogchen! This is the instruction to Mtsho rgyal. The practice of the life-force essence of the Red Jewel Citta is extremely profound! Samaya! Seal! Seal! Seal! Hidden! Entrusted! Strict! Profound! Dakini Samaya Seal!
The secret practice, the activity of Black Jambhala: The practice substances are similar to a red wheel. One's self, from emptiness, upon an eight-petaled lotus, one's self as a dark blue Jambhala, smiling, lips pressed together, right hand holding a connection staff, left hand holding a jewel mongoose, standing majestically in a throwing posture, carrying the moon on the right shoulder, carrying the sun on the left, surrounded by male and female yaksha attendants, in front, visualize the four great Ging trembling and listening to commands. Recite the heart essence that seizes life: Ra tsa sa ma ya, as mentioned above. Visualization: Turning the jewel wheel, visualize the wheel and the rays of the wheel gathering food and wealth from the four directions of the four castes, visualize all the power of untimely death being controlled. During breaks, dissolve into one's own light, becoming a single red Jambhala, dissolving into the Jambhala wheel, visualize becoming many jewels. Draw the wheel on an auspicious constellation day, if you want to quickly and secretly force it, fill a musk dung with rich barley and the three whites of gold and silver, the three sweets, and various foods, tie it to a seven-jointed bamboo pole and recite the mantra, visualize yourself as the yidam, do not show the samaya substances to people, recite the life mantra one hundred thousand times on an auspicious constellation day, and all your thoughts will be accomplished, like a wish-fulfilling jewel. If the practice is delayed, the augmentation ritual is: Place the wheels face to face, place them on top of a container filled with jewels and barley, and recite: Ratna Siddhi Pushtim Kuru Hum Siddhi Raja Samaya Hum (May the jewel, accomplishment, and increase be done, Hum! May the accomplishment, king, and samaya be Hum!), pray for the bestowal of the three accomplishments of people, wealth, and food, and by reciting this intensely for one night, food and wealth will appear without obstruction, like a treasure trove bursting forth. Badzra Tsa Li Ki Ratna Siddhi Bha Me Te Swaha (May the vajra action, jewel accomplishment, be mine, may it be accomplished!), pray for the bestowal of the accomplishment of food and wealth to the yogi, and reciting it at the appropriate time will not diminish it, and it will become the key to augmentation. After consecrating the wheel, wrap it in red silk and hold it under the left armpit, the body...

--------------------------------------------------------------------------------

་གྲིབ་མ་ལྟར་འགྱུར་ཏེ༔ མིའི་ཟས་ནོར་ལྷ་འདྲེའི་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་རྩི་ཐོག་ལ་སྦྲང་མ་འདུ་བ་ལྟར་འདུས་ནས་འདོད་པའི་དོན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཡང་ཟབ་གདམས་པ་མཚོ་རྒྱལ་ཁྱོད་ལ་གཏད༔ ཆོས་བྱེད་སྙིང་གི་བུ་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཅེས་ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོས་མཚོ་རྒྱལ་བདག་ལ་གནང་བ༔ ཛམ་བྷ་ལ་ཙིཏྟ་རིན་པོ་ཆེ་སྲོག་གི་ཡང་ཞུན་གྱི་སྒྲུབ་པ་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པ་འདི༔ དེ་ཉིད་དུ་ཤོག་སེར་ལ་བཏབ་ནས༔ ཀློང་གསལ་སྙིང་ཐིག་གི་ཆ་རྐྱེན་དུ་སྦས་པའོ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ རཏྣ་གླིང་པས་བྲག་དམར་རི་མོ་ཅན་ནས་གདན་དྲངས་པའོ།། ༼༈༽༔ ཛམ་བྷ་ལ་རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་སྒྲུབ་པ་བཞུགས་སོ༔ གནོད་སྦྱིན་གཏེར་གྱི་བདག་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ མ་འོངས་ཆོས་བྱེད་སྒྲུབ་པ་པོ༔ མཐུན་རྐྱེན་འཛོམ་ན་དགེ་སྦྱོར་འཕེལ༔ དེ་ཕྱིར་ཛམ་ལ་ཀུན་འདུས་པའི༔ རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་སྒྲུབ་པ་བསྟན༔ འདི་ནི་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་འདྲ༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ དབེན་ཞིང་གཙང་བའི་གནས་ཉིད་དུ༔ སྤོས་ཆུས་བྱུགས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་བྱ༔ དལ་འབྱོར་ཅིག་དང་ཟངས་མའི་ཁབ༔ དར་ཚོན་སྣ་ལྔ་བཏགས་ལ་བཅང་༔ ལྕགས་སམ་
50-28-6a
ཟངས་ཀྱི་གྭ་འུ་རུ༔ རིན་ཆེན་སྣ་ལྔ་འབྲུ་སྣ་ལྔ༔ ཕྱུགས་ཀྱི་གཡང་སྤུ་ལ་སོགས་བྲུབ༔ སྒྲུབ་པ་ཐོན་ནས་མཛོད་དུ་བཅང་༔ སྤོས་དང་སྤུ་ཤེལ་ཙེ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡི༔ དུད་པ་བཏང་ལ་བསྒྲུབ་པར་བྱ༔ རང་ཉིད་ཡི་དམ་ལྷར་བསྒོམ་སྟེ༔ མདུན་དུ་ཁྲོ་བོ་ཛམ་བྷ་ལ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྒེག་པའི་གཟུགས༔ གཡས་ན་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་ཕྱག༔ ཕྱག་གཡོན་ནེའུ་ལེ་[ནོར་བུ་ཁྲ་ཆི་ལེ་སྐྱུགས་པ།]འཛིན་པར་བསྐྱེད༔ ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་སྟེང་དུ༔ གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་འགྱིང་བག་ཅན༔ ཞལ་ནི་སེར་པོ་སྤྱན་གསུམ་པ༔ མགུལ་དང་ཕྱག་ནི་སྔོན་པོ་ལ༔ སྐུ་དཀར་སྨེ་བ་དམར་པོ་ཡི༔ ག་ཤལ་ཡོད་པའི་གསུས་ཁྱིམ་ཅན༔ ནོར་དང་ཟས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི༔ ཆར་འབེབ་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོར་བསྒོམ༔ རྩེ་གཅིག་ཡིད་ཀྱིས་སྔགས་འདི་བཟླ༔ ཨོཾ་ཛཾ་བྷ་ལ་འབུ་ཀུར་མ་ཧཱ་པདྨ་རཏྣ་དེ་བོར་བི་བྱི་བོར་ཀེ་བྱི་ལེ་ནི་པ་ཧེ་ཤོ་ག་ལུ་གུ་ལུད་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞག་བདུན་སྒྲུབ་པ་བྱས་གྱུར་ན༔ ནོར་བུ་བསམ་འཕེལ་དག་དང་མཚུངས༔ ཞུ་དུས་བླ་མ་ཡི་དམ་ལ༔ ཚོགས་འཁོར་རཏྣའི་མཎྜལ་འབུལ༔ གསང་སྒྲུབ་འདི་བྱས་དབུལ་གྱུར་ན༔ པདྨ་ང་ཡིས་འགྲོ་བ་བསླུས༔ མ་འོངས་ཆོས་བྱེད་སྐལ་ལྡན་རྣམས༔ དབུལ་ཕོངས་སྡུག་བསྲན་མ་ཆེ་བར༔ སྒྲུབ་པ་འདི་ལ་ནན་ཏན་གྱིས༔ ཟབ་ཕྱིར་རིན་ཆེན་གཏེར་དུ་སྦས༔ 
50-28-6b
ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ གུང་ཐང་མཁར་ལ་སྦས་སོ་རྒྱ༔ ལས་ཅན་གཅིག་ལ་གཏད་དོ་རྒྱ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ

【现代汉语翻译】
如影随形般转变，人们的食物、财富，以及神灵的享用，都如蜜蜂聚集在花朵上般汇集，从而成就所愿。
萨玛雅（藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，誓言）。 嘉嘉嘉（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：gya gya gya，封印，封印，封印）！
甚深口诀我莲师交付于你措嘉（措嘉，莲师的弟子名）！愿与修行佛法的具缘弟子相遇！
这是邬金（邬金，莲花生大士的出生地）大士赐予我措嘉的教言：此珍巴拉（珍巴拉，财神）心髓宝珠，乃生命精华之修法，极其深奥！
即刻书写于黄纸之上，作为朗萨娘提（朗萨娘提，一个伏藏法）心髓明点的助缘而隐藏。 嘉嘉嘉（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：gya gya gya，封印，封印，封印）！封印！隐藏！
此乃热那林巴（热那林巴，一位伏藏师）从扎玛日莫坚（扎玛日莫坚，地名）取出。
珍巴拉（珍巴拉，财神）珍宝伏藏修法。
敬礼财神之主！
我莲花生（莲花生，藏传佛教的创始人）
为未来修行佛法的有缘者，
若具足顺缘则善行增上。
因此宣说珍巴拉（珍巴拉，财神）总集之
珍宝伏藏修法。
此如意宝珠般，
愿与具缘者相遇！
于寂静清净之地，
以香水涂抹并绘制坛城。
持有闲暇人身，备好铜针，
系上五彩丝线并持之。
铁或铜制之嘎乌盒，
五种珍宝、五种谷物，
以及牲畜的毛等装入其中。
修法成就后藏于宝库。
以香、毛发和紫胶混合之
烟供进行修持。
自身观想为本尊，
前方观想忿怒珍巴拉（珍巴拉，财神），
一面二臂，妩媚之身。
右持虚空宝藏之手印，
左手托着吐宝鼬鼠。
于日月莲花座之上，
右屈左伸，威严之姿。
面容黄色，三眼圆睁，
颈部和手为蓝色，
身体白色，红痣点缀，
拥有宽大腹部。
观想为降下财富和食物之
大自在者。
一心一意持诵此咒：
嗡 藏 巴拉 布 库尔 玛哈 巴德玛 惹 纳 德沃 比沃 比 比 沃 盖 比 列 尼 巴 嘿 秀 嘎 鲁 固 鲁 索哈（藏文：ཨོཾ་ཛཾ་བྷ་ལ་འབུ་ཀུར་མ་ཧཱ་པདྨ་རཏྣ་དེ་བོར་བི་བྱི་བོར་ཀེ་བྱི་ལེ་ནི་པ་ཧེ་ཤོ་ག་ལུ་གུ་ལུད་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ jaṃ bhala bu kur mahā padma ratna devo bir bir bir ke bi le ni pa he śo ga lu gu lud svāhā，嗡，藏巴拉，布库尔，大莲花，珍宝，天，比沃，比比，比沃，给比，列尼，巴嘿，秀，嘎，鲁，固，鲁，梭哈。）
若能修持七日，
则如意宝珠无异。
于圆满之时，供养上师本尊，
会供轮和珍宝曼扎。
若修持此秘密修法仍贫困，
则我莲师（莲花生，藏传佛教的创始人）欺骗了众生。
未来有缘的修行者们，
莫要忍受贫困之苦，
对此修法精进修持。
因其深奥故作为珍宝伏藏隐藏，
愿与具缘者相遇！
于贡塘喀（贡塘喀，地名）隐藏。 嘉（藏文：རྒྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：gya，封印）！
交付于具缘者。 嘉（藏文：རྒྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：gya，封印）！
萨玛雅（藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，誓言）！ 嘉嘉嘉（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：gya gya gya，封印，封印，封印）！伏藏！隐藏！深奥！交付！

【English Translation】
It transforms like a shadow, and all the food, wealth of humans, and enjoyments of gods and demons gather like bees on a flower, thereby fulfilling desires.
Samaya (藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，vow). Gya Gya Gya (藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：gya gya gya，seal, seal, seal)!
I, Orgyen (Orgyen, the birthplace of Padmasambhava), entrust this profound instruction to you, Tsogyal (Tsogyal, name of Padmasambhava's disciple)! May you meet with a fortunate child of the heart who practices the Dharma!
This is the teaching given to me, Tsogyal, by the great Orgyen: This Jambhala (Jambhala, god of wealth) Essence Jewel, the practice of the life essence, is extremely profound!
Immediately write it on yellow paper and hide it as a support for the heart essence of Longsal Nyingthig (Longsal Nyingthig, a terma teaching). Gya Gya Gya (藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：gya gya gya，seal, seal, seal)! Seal! Hide!
This was taken from Drakmar Rimochan (Drakmar Rimochan, place name) by Ratna Lingpa (Ratna Lingpa, a tertön).
Jambhala (Jambhala, god of wealth) Jewel Treasure Practice.
Homage to the lord of the yaksha treasure!
I, Padmasambhava (Padmasambhava, founder of Tibetan Buddhism),
For future fortunate Dharma practitioners,
If conducive conditions are complete, virtuous actions will increase.
Therefore, I reveal the Jambhala (Jambhala, god of wealth) combined
Jewel Treasure Practice.
This is like a wish-fulfilling jewel,
May it meet with a fortunate one!
In a secluded and pure place,
Anoint with scented water and draw a mandala.
Hold a leisurely human body, prepare a copper needle,
Tie five-colored silk threads and hold it.
An iron or copper gau box,
Five jewels, five grains,
And livestock wool, etc., fill it.
After the practice is accomplished, store it in a treasury.
With a mixture of incense, hair, and lac,
Make smoke offerings and practice.
Visualize yourself as the yidam deity,
In front, visualize the wrathful Jambhala (Jambhala, god of wealth),
One face, two arms, a seductive form.
The right hand holds the gesture of the treasury of space,
The left hand holds a mongoose vomiting jewels.
On a sun and moon lotus seat,
Right leg bent, left leg extended, in a majestic posture.
The face is yellow, with three eyes,
The neck and hands are blue,
The body is white, adorned with red moles,
With a large belly.
Visualize as the great lord who showers
Wealth and food.
With one-pointed mind, recite this mantra:
Om Dzam Bhala Bu Kur Maha Padma Ratna Devo Bir Bir Bir Ke Bi Le Ni Pa He Sho Ga Lu Gu Lud Svaha (藏文：ཨོཾ་ཛཾ་བྷ་ལ་འབུ་ཀུར་མ་ཧཱ་པདྨ་རཏྣ་དེ་བོར་བི་བྱི་བོར་ཀེ་བྱི་ལེ་ནི་པ་ཧེ་ཤོ་ག་ལུ་གུ་ལུད་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ jaṃ bhala bu kur mahā padma ratna devo bir bir bir ke bi le ni pa he śo ga lu gu lud svāhā，Om, Dzambhala, Bu Kur, Great Lotus, Jewel, God, Bir, Bibi, Bir, Ke Bi, Le Ni, Pa He, Sho, Ga, Lu, Gu, Lud, Svaha.)
If you practice for seven days,
It is equal to a wish-fulfilling jewel.
At the time of completion, offer to the lama and yidam,
A tsokhor (gathering) and a Ratna mandala.
If you become poor after doing this secret practice,
Then I, Padmasambhava (Padmasambhava, founder of Tibetan Buddhism), have deceived beings.
Future fortunate practitioners,
Do not endure the suffering of poverty too much,
Diligently practice this.
Because it is profound, it is hidden as a jewel treasure,
May it meet with a fortunate one!
Hidden in Gungtang Khar (Gungtang Khar, place name). Gya (藏文：རྒྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：gya，seal)!
Entrusted to a fortunate one. Gya (藏文：རྒྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：gya，seal)!
Samaya (藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，vow)! Gya Gya Gya (藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：gya gya gya，seal, seal, seal)! Treasure! Hidden! Profound! Entrusted!

--------------------------------------------------------------------------------

༔ ཧཱུྃ༔ རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་གཞལ་ཡས་ན༔ པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེང་ན༔ ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ཛཾ་བྷ་ལྷ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྒེག་པའི་གཟུགས༔ གཡས་པས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཕྱག་རྒྱ༔ གཡོན་པས་ནེའུ་ལེའི་རྐྱལ་པ་འཛིན༔ པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེང་ན༔ གཡས་བརྐྱང་གཡོན་བསྐུམ་འགྱིང་བག་ཅན༔ ཞལ་ནི་སེར་པོ་སྤྱན་གསུམ་པ༔ མགུལ་དང་ཕྱག་གཉིས་སྔོན་པོ་སྟེ༔ སྐུ་དཀར་སྨེ་བ་དམར་པོས་བརྒྱན༔ ག་ཤལ་ཡོད་པའི་གསུས་ཁྱིམ་ཅན༔ འཁོར་དུ་ནོར་བདག་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ མ་ལུས་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ འདིར་གཤེགས་བཤམས་པའི་མཆོད་པ་བཞེས༔ ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་དབང་དུ་སྡུས༔ ཟས་ནོར་ཆོས་གསུམ་ཆར་ལྟར་ཕོབ༔ ཁམས་གསུམ་སྲིད་གསུམ་དབང་དུ་སྡུས༔ ཅི་འདོད་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ༔ རྐང་བཞི་ནོར་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ལྷབ་ལྷུབ་གོས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ འབྲུ་བཅུད་ཟས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ རང་གིས་འདོད་གསོལ་གང་ཤེས་སྦྱར་རོ༔ ཨྠྀི་༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ས་མ་ཡ༔ དགེའོ།། །།



【现代汉语翻译】
吽！在珍宝宝藏的宫殿中，
于莲花日月之座上，
忿怒尊赞巴拉（藏语：ཛཾ་བྷ་ལྷ，财神），
一面二臂，姿态优雅。
右手结施宝手印（藏语：ནམ་མཁའ་མཛོད་ཕྱག་རྒྱ，梵语：ākāśagarbha mudrā，梵文罗马拟音：ākāśagarbha mudrā，虚空藏印），
左手持吐宝鼬鼠。
于莲花日月之座上，
右伸左屈，威严而立。
面容金黄，三眼圆睁，
颈部和双手呈蓝色，
白色身躯，以红色痣点缀。
拥有丰满的腹部，佩戴腰带。
周围环绕着成千上万的财神。
祈请所有尊神降临此处！
祈请降临并享用所陈设的供品！
请您降伏天神、邪魔和人类！
如雨般降下食物、财富和佛法！
请您掌控三界和三有！
请赐予我一切所愿的成就！
请赐予我四足牲畜的成就！
请赐予我华丽衣物的成就！
请赐予我谷物精华食物的成就！
请将自己所知的愿望加入祈祷！
ཨྠྀི་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！
རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！
ས་མ་ཡ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，誓言）！
དགེའོ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，善哉）！

【English Translation】
Hum! In the palace of the precious treasure,
Upon the lotus sun and moon seat,
Wrathful King Jambhala (藏语：ཛཾ་བྷ་ལྷ, the God of Wealth),
One face and two arms, a graceful form.
The right hand forms the sky treasure mudra (藏语：ནམ་མཁའ་མཛོད་ཕྱག་རྒྱ,梵语：ākāśagarbha mudrā,梵文罗马拟音：ākāśagarbha mudrā, sky treasure mudra),
The left hand holds a mongoose that spits jewels.
Upon the lotus sun and moon seat,
Right leg extended, left leg bent, with a majestic posture.
The face is yellow, with three eyes,
The neck and hands are blue,
The body is white, adorned with red moles.
Possessing a full belly with a sash,
Surrounded by hundreds of thousands of wealth deities.
Please, all deities, descend here!
Descend here and accept the arranged offerings!
Subdue the gods, demons, and humans!
Shower down food, wealth, and Dharma like rain!
Control the three realms and the three existences!
Grant me the desired accomplishments!
Grant me the accomplishment of four-legged livestock!
Grant me the accomplishment of fluttering garments!
Grant me the accomplishment of grain essence food!
Add whatever wishes you know to the prayer!
ཨྠྀི་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）!
རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）!
ས་མ་ཡ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，vow)!
དགེའོ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，well done)!

--------------------------------------------------------------------------------

